Aramäischer Text der Verkündigung (rekonstruiert):
Lukas 1,28–38
Engel Gabriel erscheint Maria und spricht:
„Schlām lakh, maryam, mlīath taibūta.“
(„Friede sei mit dir, Maria, du bist voll der Gnade.“)
„Maran amakh, brikhta at b’nashē.“
(„Der Herr ist mit dir, gesegnet bist du unter den Frauen.“)
Maria erschrickt – Gabriel spricht weiter:
„Lā d’dekhlīn, maryam, aškacht rḥema qdam allāha.“
(„Fürchte dich nicht, Maria, du hast Gnade gefunden bei Gott.“)
„Taharīn w’telidīn brā w’tqarin shmeh Yeshua.“
(„Du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben.“)
Maria fragt:
„Aykana tihwe li, lo gabrā yedi’t?“
(„Wie soll das geschehen, da ich keinen Mann erkenne?“)
Der Engel antwortet:
„Rūḥa d’qudsha tetēl ‘alayikh w’ḥayla d’allāha tetzalei‘alayikh.“
(„Der Heilige Geist wird über dich kommen und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten.“)
„Qaddiša ithqrehnā bar allāha.“
(„Darum wird das Heilige, das geboren wird, Sohn Gottes genannt werden.“)
Maria spricht:
„Hā hānāṭ l’maran, tet’hwe li k’milthakh.“
(„Siehe, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Wort.“)
######
„Schlām lakh, maryam, mlīath taibūta.“
„Maran amakh, brikhta at b’nashē.“
„Lā d’dekhlīn, maryam, aškacht rḥema qdam allāha.“
„Taharīn w’telidīn brā w’tqarin shmeh Yeshua.“
„Aykana tihwe li, lo gabrā yedi’t?“
„Rūḥa d’qudsha tetēl ‘alayikh w’ḥayla d’allāha tetzalei‘alayikh.“
„Qaddiša ithqrehnā bar allāha.“
„Hā hānāṭ l’maran, tet’hwe li k’milthakh.“